Spanish Higher Level Phrases and Idioms
This page presents a detailed compilation of 27 advanced Spanish idiomatic expressions alongside their English translations. These expresiones españolas modernas are essential for mastering C1 español and are frequently featured in DELE C1 vocabulario PDF resources.
The list begins with "Es una lastima que haya" (It's a shame that there is) and covers a variety of useful phrases such as "Tener prisa" (To be in a hurry) and "Tener sangre azul" (To be born with a silver spoon). These expressions are crucial for learners aiming to sound more natural and fluent in Spanish conversations.
Vocabulary: "Tener sangre azul" literally translates to "to have blue blood" but idiomatically means "to be born into nobility or wealth."
Some of the expresiones españolas graciosas included are "Tomar el pelo" (To pull someone's leg) and "Dormir a pierna suelta" (To sleep like a log), which add color and humor to everyday speech.
Example: "No me tomes el pelo" means "Don't pull my leg" or "Don't kid me," used when someone thinks they're being teased or tricked.
The list also includes practical phrases for discussing financial situations, such as "Estar sin blanca" (To have no money) and "Cuesta un ojo de la cara" (It costs an arm and a leg).
Highlight: These financial idioms are particularly useful for students discussing economic topics in Spanish exams or real-life situations.
Several expressions relate to personal desires and experiences, like "Siempre he soñado" (I've always dreamed) and "Trabajo como un burro" (I work my socks off), which are valuable for expressing oneself in more nuanced ways.
Definition: "Trabajo como un burro" literally means "I work like a donkey," emphasizing hard work and dedication.
The document also includes frases españolas para saludar and transition phrases such as "O sea" (in other words) and "Por lo tanto solo" (therefore I only), which are essential for constructing coherent and flowing speech or writing.
Quote: "Ojalá pudiera" (I wish I could) is a powerful phrase for expressing desires or regrets in Spanish.
Lastly, the list covers expressions for describing recent events and situations, like "Hace poco" (Not so long ago) and "Ha sido una semana loca" (It has been a crazy week), which are useful for casual conversation and storytelling.
This comprehensive list serves as an excellent resource for students preparing for advanced Spanish exams, travelers looking to enhance their conversational skills, and anyone interested in delving deeper into the richness of the Spanish language.